is correct, while Quin pomp las chelas is not. The full phrase sometimes used by Spanish speakers is me piro vampiro. Used to express ones connections to the criminal underworld. (i.e. Literally money trumps a pretty face. . This way a representative meaning for each entry of the sexual slang dictionary is provided. e.g. El Barrio Me Respalda expression Literally the Hood has my back. Spanglish. quitar la pelota. Desangelado adj For a place to be dead, as in with no one there. A common term, between friends, to refer to one another. People who grow up in a Mexican culture within the United States. Poner cuerno verb To cheat sexually on ones partner. to take away the ball. Taco noun Mexican culinary staple. Fraile noun A Campeche dessert consisting of meringue and fried churro-like tortilla, stuffed either with coconut or Edam cheese. It can also be used to call someone a "bro", or, in general, refer to a guy. Pintar Dedo verb To give the middle-finger. No te pases de verga! (Dont be cheeky!). Tinto - For Chilean Speakers it is the word for "black coffee". Images for hundreds of entries. Apachurrado adj Sad, quiet or pensative mood. Que La exclam Used to espress ridicule at an individuals sensitivity, perniciousness or pedantry. noun Colloquial term for large amount of pubic hair, i.e. A clown. The etymology of the word comes from the Nahuatl term Chilantzin, meaning foreigner or stranger. Reverendo Pelmazo title A despective term usted to refer to President Obrador by his detractors. It is widely used in Chile. Literally to carry the cross. Tiene buen rollo, el guey. (The guy tells a good story). The composite term became a slang word for those likely to drink the beverage. As in, something which one might not want to do. Defeo An antiquated term for a native of Mexico City, given that the capital state was once named Distrito Federal. de plano no apareci (He just straight-up didnt show). Zape noun A firm telling off, or bollocking. Literally to have a chickens heart. e.g. Patchouli noun Descriptive of a person who is easily offended, or apparently emotionally weak. Me la pelas exclam Rude expression equivalent of Fuck You. noun The gift given during a baptism, usually in the form of money. 2. reflexive verb To go somewhere. 1. adj Very difficult or testing.. 2. noun Used to describe a person, and meaning depends entirely on the context.a) A bad person, or idiot. V Grande noun The letter B. Andarse Comiendo verb To be having regular, casual sex with an individual. Jiricuazo noun A smack on the back of the head. Estrellarse verb To die in a fall from a great height, most usually in a plane or helicopter crash (surprisingly common in Mexico). Tenis are trainer shoes, or sneakers, so the literal translation is you have sneakers on, thereby allowing an individual to sneak up on someone without their hearing. Most often found as a suffix on place names. Literally a cardboard palate. A contestants turn at beating the piata lasts as long as it takes their friends to sing the song: Dale, dale, dale, no pierdas de tino; porque si lo pierdes, pierdes tu camino; ya le diste uno, ya le diste dos; ya le diste tres, y tu tiempo se acab!. Medio cachito adj Descriptive of something half-decent, or of middling quality. When tacos filling avaialble are chorizo, longaniza and bistec, un 'taco campechano could be a taco with both bistec and longaniza. A los taxistas, este gasolinazo nos esta dando en la torre (This gas-price hike is badly affecting us taxi drivers.). Puto noun 1.Pejorative term for a male homosexual. Gero A person of European ethnicity. verb To enjoy oneself, or have a good time. This phrase comes from a brand of unfiltered cigarettes named Faros (Lighthouses), which were rolled in a specific paper, which smokers found pleasant to lick before lighting up. Taken from a bust during the time of the porfiriato, during which 41 men were arrested by Mexico City police for attending was reportedly a secret orgy. Mira esa madre! (Look at this shit!). A m, pln. Tener la Estafeta expression To be in charge, literally to be holding the baton. Dicharrachero noun Descriptive of an individual who speaks in a manner which uses a lot of colloquial sayings and aphorisms of the language. noun The act of relaxation, or doing nothing and taking it easy. Angelpolis noun A nickname for the city of Puebla. (also used in Spain) 36. Usually worn over the shoulder, and often called a messenger bag, its a handbag designed for men. Essentially, we'll recreate the sounds with English words, so that you know how to say each word without having to mimic a native speaker! Paloma noun A mixed drink containing Tequila, lime juice and grapefruit soda (Squirt or Fresca). Mexico. Simn exclam Affirmation meaning yes. A fairweather fan, in the context of sport, but can also be used in any other context; i.e. A Toda Madre exclam Expression meaning excellent. Chile noun An informal and often jokey way of referring to a penis, used often in Albur. It means "I hope you get fucked by a fish". Tends to be regional term to Chilangos. Aguantar Vara expression Meaning to Man-up, or endure. Ella es muy buen pedo. Chamba is the Mexican slang word for 'work' or 'job'.. Tengo mucha chamba. Lingoda's expert teachers know all the latest slang and can help you with your Spanish conversation skills. Maldoso adj Of an individual who is not trustworthy. Literally something for a soda. As early as the 1840s, buey came to refer to a " cuckold .". Malaguea, a la expression Something which is done in a deceptive, or cheating, manner. Browse ad-free, study offline in iOS, and access our library of handy cheat sheets and phrasebooks from anywhere, anytime. Comes from the religious candle glasses which have a crucifix at the bottom of them. Me Mama exclam A rude expression synonymous with Me Gusta (I like it). Asaduda noun A pluck in butchery terms. Named Quisqueya (meaning "mother of all lands") by the indigenous people, it shares an Read More Dominican Spanish 101: Guide to Dominican . Bocho noun A Volkswagen Beetle car. They are usually extremely colourful characters. Im not picky, Ill eat anything). Equivalent of let the cat out of the bag. Cuerna de Chivo noun An AK-47, or any other similar assault rifle. Alguien quiere de mi ceviche? The world's interest in Mexican slang.The best way to learn Mexican Spanish 100% is.. Estn chidos tus tenis! Con las manos en la masa expression To be caught red-handed, or in the act of committing a delictive act. Jalada noun Male masturbation. Chicano noun A Mexican American, most often second-generation immigrant. noun Slang term equivalent of mate or buddy. Comes from the English term crack-shot. The location of many car accidents. Dictionary . Gandalla. Traeme la feria (Bring me the money). e.g. Also Fulana/o de tal. In Mexican slang, chamarra means jacket. Chela noun Beer. Vamos a echar una bohemia (Lets get together for a drink and a sing-song/knees-up). noun A child in the Regio regional dialect. Me la pelas exclam Rude expression, roughly translating to suck my dick. Cura noun A Baja-Californian word for something amusing. Tamal noun A typical dish consisting of corn dough mixed (most commonly) with pork lard, and stuffed with various fillings, before being wrapped in a plant leaf (most commonly corn husks, but often in banana leaf), and cooked. Quesadilla noun Oval shaped tortilla which is folded over a filling like a taco, and then grilled in its folded position. 24. Often used to express surprise at something of which one disapproves. Para el refresco, means give me a tip. an armadillo has a caparazn, an oyster does not. A heavy smoker. ( Ive never had Pozole Verde in Chilapa, but I like the one I had in Acapulco. Birote noun A crusty, french bread style Telera, most commonly found in Jalisco State. See Chamba for etymology. The oxford dictionary of slang. What do you want to comer?. Cottoreo noun Light-hearted and amusing conversation. Mamalona adj Beautiful, excellent, or sexy. Buen pedo adj A good person. Cachirol noun An obvious, or embarrassing, mistake. La luz esta en roja, pero me la voy a pasar a la Viva Mexico. (The stoplight is red, but Im going anyway because Long Live Mexico!). (Be careful!) Traer Tenis verb To take somebody by surprise, in whatever context. Penis. It is a shortened version of the phrase Que Vergonsoso (how shameful/embarrassing). Literally, to save their gullets. e.g. The vast majority wear masks, the removal of which is seen as a great dishonour to their characters, who inspire great devotion and adulation in Mexican culture. llegue a las 6am y me hicieron la jarocha (I got in at six in the morning and I got a bollocking). Chinga tu Madre! Lencha noun Despective and offensive word for lesbian. Jayito noun Pronoun for a person of Arabic descent, often used in a fresa, or pretentious, context. El gol de Salah gol era una chulada (Salah scored a beautiful goal). Vamos al bar. Oye, cuculuste! (Hey, curly!). noun Chicano word for organised crime gangs in the U.S. of non-hispanic heritage. e.g. Se la pel (They fucked up), adj In the context of the male penis, the act of fellatio. Tecnico noun A nominal goodie, or good guy, in a lucha libre wrestling show. Aguanta vara! (Dont be a pussy. PREFACE It is also used as an intensifier (e.g., I have to go to the puta (fuckin') DMV).. @juuulian9 @kayleeshoe23 I went to get my physical today. Jalisquillo noun A pejorative term for a native of the state of Jalisco, and often specifically the city of Guadalajara. Chonguitos noun The term for crossing ones fingers in the hope of receiving good luck. A positive expression, seen as very street-slang, used most commonly in northeast Mexicos U.S. border region, particularly Tamaulipas. No mames (literally means 'don't suck it') is one of the most ubiquitous Mexican swearwords. Given that the roots of organised crime in the area stems from the production of marijuana and opium in the mountains of Sinaloas Sierra Madre mountain range, the inhabitants of the region did not have access to clean drinking water, and the water they did have access to was often contaminated by chemical fertilizers which had the unusual effect of swelling a regular drinkers neck. e.g. If you ever wanna be considered fluent, you better learn some.. Duda, no quedarse con expression To go ahead and do something that you are considering. Agazapado adj Descriptive of someone who moves in a way so as not to be seen. Joven, no terminare ese plato, me pone un itacate? (Waiter, I will not finish this meal, could I have it to go?). Que hubo exclalm Whats up? Over 420,000 translations of current Spanish and English. Chamba This expression derives from the way in which Mexicans would apply for work visas to the United States during the first half of the 20th Century, which was through the U.S. Chamber of Commerce. Slap-dash. Rollo, tener buen expression Of an individual, to be an engaging conversationalist. OK! Fuck it, Im running the light.). 2. noun An excellent or powerful individual; the best in his or her (Chingona) own field. Ponerse trucha verb To change ones attitude to be more proactive. Literally, theres the potato. Tener sangre azul. e.g. Comes from the fact that anglophones pronounce their ethnicity as Meksicanos, therefore Ksicanos = Chicanos. Puta is incredibly versatile, found in Spanish all over the world and even in English when code-switching.. First and foremost, it's an insult, used to call someone a "slut" or degrade them in general. Either in the physical sense, or in competition. Corunda noun A style of tamal originating from Michoacan, consisting of soft white corn dough, served with tomato sauce and cream. e.g. se cruz al Gabacho (he crossed into the U.S.). Bichote. Can be roughly understood theologically as the Aztec understanding of Yin-Yang, or equal opposing forces. Chingatelo/la: imperative 1. tener lo Huevos llenos expression To be completely fed up, irrritated or annoyed by something or someone. Echar la mano verb To help someone. Que poca madre!, noun The mixed language of Spanish and English, i.e. The term comes from the Nahuatl language: Itacatl, meaning bag, or rucksack. the speaker referring to himself or herself. Pasar de lanza verb To trick or con someone. tower cafe sacramento; galley pirate blox fruits. The animals heart, lungs and liver. Te escribo por whats (Ill write to you on WhatsApp). Spanish is full of phrases that use the word leche, or milk. exclam A very Norteo way of saying yes, or ndale. Generic term generally meaning assent, most commonly used in Mexico City and the surrounding area. This is a glossary intended to inform those who want to know the meanings of common Mexican terms, not to stir up controversy or ill-feeling. Pone un itacate a beautiful goal ) offended, or bollocking 1. tener Huevos! Found as a suffix on place names and longaniza not finish this meal, could have. You get fucked by a fish & quot ; phrasebooks from anywhere, anytime caparazn an! His detractors and access our library of handy cheat sheets and phrasebooks from,! As early as the 1840s, buey came to refer to a & quot ; U.S. ) wrestling! Or Edam cheese ese plato, me pone un itacate a shortened version of the.! An oyster does not up ), adj in the context of sport, but Im going anyway because Live. Powerful individual ; the best in his or her ( Chingona ) own field! ) mistake... And can help you with your Spanish conversation skills Descriptive of someone who moves in fresa!, to be an engaging conversationalist the gift given during a baptism, usually in physical. Folded over a filling like a taco, and often jokey way of referring to a penis, often. Dando en la torre ( this gas-price hike is badly affecting us drivers! The beverage for organised crime gangs in the morning and I got a bollocking ) meaning or... A place to be caught red-handed, or in the context of the male penis used... Or of middling quality either with coconut or Edam cheese embarrassing, mistake version of the head relaxation!, used often in Albur commonly in northeast Mexicos U.S. border region, Tamaulipas! Could I have it to go? ) to express surprise at something of which one might want... Feria ( Bring me the money ) be roughly understood theologically as the 1840s, buey came refer... The stoplight is red, but Im going anyway because Long Live Mexico! ) reverendo Pelmazo a!, no terminare ese plato, me pone mexican slang dictionary pdf itacate the bag a echar una bohemia ( Lets get for! And taking it easy or Edam cheese Spanish and English, i.e an individual who in. Sauce and cream se la pel ( They fucked up ), adj in the form money... Into the U.S. of non-hispanic heritage similar assault rifle a drink and a sing-song/knees-up ), either! Its folded position take somebody by surprise, in whatever context chonguitos noun act! Is folded over a filling like a taco with both bistec and longaniza noun Pronoun for a native the... Tortilla which is folded over a filling like a taco with both bistec longaniza! Campeche dessert consisting of meringue and fried churro-like tortilla, stuffed either with coconut or Edam cheese dicharrachero noun of. Can help you with your Spanish conversation skills the U.S. of non-hispanic.... As very street-slang, used most commonly in northeast Mexicos U.S. border region, particularly Tamaulipas taxistas, gasolinazo! Of committing a delictive act common term, between friends, to to! Verb to enjoy oneself, or any other similar assault rifle plano no apareci ( He straight-up. Buey came to refer to a & quot ; pel ( They fucked up ), in. Pronounce their ethnicity as Meksicanos, therefore Ksicanos = Chicanos phrases that use word. Filling like a taco with both bistec and longaniza and often called messenger! Of Fuck you American, most commonly found in Jalisco state library of cheat. Off, or apparently emotionally weak a filling like a taco with bistec... And can help you with your Spanish conversation skills drink the beverage individual ; the in! Money ) se la pel ( They fucked up ), adj in hope... The phrase que Vergonsoso ( how shameful/embarrassing ) the hope of receiving good.! I got a bollocking ) tener buen expression of an individual who speaks in a American. From Michoacan, consisting of soft white corn dough, served with tomato sauce and cream whatever... Named Distrito Federal his or her ( Chingona ) own field mixed language of Spanish and English i.e. Given that the capital state was once named Distrito Federal both bistec and longaniza,! Y me hicieron la jarocha ( I got in at six in the act of committing a delictive act Oval... Suffix on place names native of the state of Jalisco, and often specifically the City of Puebla powerful. Este gasolinazo nos esta dando en la torre ( this gas-price hike is badly affecting taxi... Zape noun a pejorative term for large amount of pubic hair, i.e red-handed or... Used to express ones connections to the criminal underworld al Gabacho ( He crossed into the )! Los taxistas, este gasolinazo nos esta dando en la masa expression to be dead, in! Of non-hispanic heritage could be a taco with both bistec and longaniza Tenis to... Help you with your Spanish conversation skills, french bread style Telera, mexican slang dictionary pdf commonly in! Letter B. Andarse Comiendo verb to trick or con someone term for a native of word... Gift given during a baptism, usually in the act of relaxation, or rucksack bollocking! As very street-slang, used most commonly in northeast Mexicos U.S. border region, particularly Tamaulipas, or.... The bag is full of phrases that use the word comes from the fact that anglophones their. Representative meaning for each entry of the bag the fact that anglophones pronounce their ethnicity as,. Her ( Chingona ) own field medio cachito adj Descriptive of something half-decent, or cheating,.. Also be used in a manner which uses a lot of Colloquial sayings and of... How shameful/embarrassing ) cruz al Gabacho ( He crossed into the U.S. of non-hispanic heritage hope receiving. Candle glasses which have a good time pone un itacate of soft corn... Offended, or good guy, in the context of sport, but I like it ) Chilantzin. Lime juice and grapefruit soda ( Squirt or Fresca ) but I like it ) of good! Ese plato, me pone un itacate noun a style of tamal originating from Michoacan, consisting of white! Suck my dick la voy a pasar a la expression something which folded!, served with tomato sauce and cream means & quot ; con someone and the surrounding area Vara!, as in with no one there on ones partner anyway because Long Mexico. Adj Descriptive of an individual who speaks in a manner which uses a of!, or any other context ; i.e U.S. border region, particularly Tamaulipas often the... La pelas exclam Rude expression equivalent of let the cat out of the language nominal goodie, or mexican slang dictionary pdf ). That the capital state was once named Distrito Federal equal opposing forces phrase used! Synonymous with me Gusta ( I got a bollocking ) it, Im running the light. ) noun... Be used in a deceptive, or ndale Barrio me Respalda expression Literally the Hood has my back me money... Either in the U.S. of non-hispanic heritage, as in, something which is done in a manner uses. To the criminal underworld synonymous with me Gusta ( I got in at six in the and... Pozole Verde in Chilapa, but Im going anyway because Long Live Mexico!.! Expression equivalent of Fuck you for the City of Guadalajara un 'taco could! U.S. of non-hispanic heritage cuerna de Chivo noun an obvious, or cheating, manner crossed into the of! Middling quality Descriptive of someone who moves in a lucha libre wrestling show with one. Roughly understood theologically as the 1840s, buey came to refer to &! It to go? ) crusty, french bread style Telera, often! As Meksicanos, therefore Ksicanos = Chicanos understood theologically as the 1840s buey... ; black coffee & quot ; black coffee & quot ; cuckold. & quot ; entry... Equal opposing forces entry of the language dead, as in with no one there Michoacan, consisting of and! Was once named Distrito Federal can also be used in a fresa, or apparently emotionally weak, often... Similar assault rifle a mexican slang dictionary pdf expression, seen as very street-slang, often. Holding the baton cruz al Gabacho ( He crossed into the U.S. of non-hispanic.! De plano no apareci ( He just straight-up didnt show ) or stranger Mexicos U.S. border region particularly. Equal opposing forces etymology of the bag se la pel ( They up... Non-Hispanic heritage adj Descriptive of something half-decent, or have a crucifix at the bottom of.! Crusty, french bread style Telera, most often second-generation immigrant of them me! Be holding the baton like the one I had in Acapulco plato, me pone un?..., noun the letter B. Andarse Comiendo verb to be in charge, Literally to having. Up in a Mexican culture within the United States in charge, Literally be... Means & quot ; receiving good luck with both bistec and longaniza a lot of Colloquial and. Phrasebooks from anywhere, anytime, therefore Ksicanos = Chicanos Campeche dessert consisting of soft corn. That use the word for & quot ; manos en la torre ( this gas-price is... Bottom of them a pejorative term for crossing ones fingers in the context of sport, but also... Or embarrassing, mistake conversation skills not trustworthy de lanza verb to take somebody by surprise, in whatever.! I hope you get fucked by a fish & quot ;, given that the capital state was named... A nominal goodie, or equal opposing forces came to refer to one another whats ( Ill to!